Москва, ул. Коцюбинского, д. 4
БЦ «Проминэкспо»
E-mail: [email protected]

Санкции стран ЕС, ограничение на экспорт отдельных товаров

РЕГЛАМЕНТ № 833/2014 от 31 июля 2014

Санкции на экспорт  в Российскую Федерацию утверждены постановлением Совета (ЕС) № 833/2014 от 31 июля 2014, «Касательно введения ограничительных мер с учетом действий России дестабилизирующих ситуацию в Украине».

Санкции по кодам указаны в Приложении II постановления Совета (ЕС) № 833/2014 от 31 июля 2014

7304 11 00 Магистральные трубы, используемые для нефтяных и газовых трубопроводов, бесшовные, из нержавеющей стали
7304 19 10 Магистральные трубы, используемые для нефтяных и газовых трубопроводов, бесшовные, из черных металлов, наружным диаметром не более 168,3 мм (без продуктов из нержавеющей стали или чугуна)
7304 19 30 Магистральные трубы, используемые для нефтяных и газовых трубопроводов, бесшовные, из черных металлов, наружным диаметром более 168,3 мм, но не более 406,4 мм (без продуктов из нержавеющей стали или чугуна)
7304 19 90 Магистральные трубы, используемые для нефтяных и газовых трубопроводов, бесшовные, из черных металлов, наружным диаметром более 406,4 мм (без продуктов из нержавеющей стали или чугуна)
7304 22 00 Бурильные и бесшовные трубы, из нержавеющей стали, используемые при бурении нефтяных или газовых скважин
7304 23 00 Бурильные и бесшовные трубы, используемые при бурении нефтяных или газовых скважин, из железа или стали (без продуктов из коррозионностойкой стали или чугуна)
7304 29 10 Корпус и трубки, используемые для бурения нефтяных или газовых скважин, бесшовные трубы из черных металлов, наружным диаметром, не превышающим 168,3 мм (без продуктов из чугуна)
7304 29 30 Корпус и трубки, используемые для бурения нефтяных или газовых скважин, бесшовные трубы, из черных металлов, наружным диаметром более 168,3 мм, но не более 406,4 мм (без продуктов из чугуна)
7304 29 90 Корпус и трубки, используемые для бурения нефтяных или газовых скважин, бесшовные трубы, из черных металлов, наружным диаметром более 406,4 мм (без продуктов из чугуна)
7305 11 00 Магистральные трубы, используемые для нефтяных и газовых трубопроводов, имеющих круглое поперечное сечение и внешний диаметр более 406,4 мм, из черных металлов, продольно под флюсом сварных
7305 12 00 Магистральные трубы, используемые для нефтяных и газовых трубопроводов, имеющих круглое поперечное сечение и внешний диаметр более 406,4 мм, из черных металлов, продольные дуги, сварные
7305 19 00 Магистральные трубы, используемые для нефтяных и газовых трубопроводов, имеющих круглое поперечное сечение и внешний диаметр более 406,4 мм, из плоского проката из железа или стали
7305 20 00 Корпус используемые при бурении нефтяных или газовых скважин, имеющие круглое поперечное сечение и внешний диаметр более 406,4 мм, из плоского проката из железа или стали
7306 11 Линия трубы, используемые для нефтяных и газовых трубопроводов сварные, плоского проката из нержавеющей стали, наружным диаметром от не более 406,4 мм
7306 19 Линия трубы, используемые для нефтяных и газовых трубопроводов сварные, плоского проката из железа или стали, внешнего диаметра не более 406,4 мм (без продуктов из нержавеющей стали или чугуна)
7306 21 00 Корпус и трубки, используемые при бурении нефтяных или газовых скважин, сварные, плоского проката из коррозионностойкой стали, наружным диаметром не более 406,4 мм
7306 29 00 Корпус и трубки, используемые при бурении нефтяных или газовых скважин, сварные, плоского проката из железа или стали, наружным диаметром не более 406,4 мм (без продуктов из нержавеющей стали или из литой железа)
8207 13 00 инструменты для бурения скальных пород или грунтов, взаимозаменяемы, с рабочих частей спеченных металлокерамики
8207 19 10 инструменты для бурения скальных пород или грунтов, взаимозаменяемы, с рабочих частей алмаза или агломерированного алмаза
8413 50 Поршневые объемные насосы для жидкостей, механических (без учета указанных в субпозиции 8413 11 и 8413 19, топливо, смазка или охлаждающей среды насосы для внутреннего поршневым двигателем внутреннего сгорания и бетононасосов)
8413 60 Ротационные объемные насосы для жидкостей, механические (без учета указанных в субпозиции 8413 11 и 8413 19 и топливо, смазка или охлаждающая среда насосы для поршневого двигателя внутреннего сгорания)
8413 82 00 подъемники жидкостей (не включая насосы)
8413 92 00 Части подъемников жидкостей
8430 49 00 Бурильные или проходческие машины для бурения землю или добычи полезных ископаемых или руд, не самоходные и не гидравлические. (исключая машины для туннелирования и ручные инструменты)
8431 39 00 Части машин товарной позиции 8428, прочие
8431 43 00 части для бурильных или проходческих машин субпозиции 8430 41 или 8430 49, прочие
8431 49 Части машин товарной позиции 8426, 8429 и 8430
8705 20 00 Вышки мобильные буровые
8905 20 00 Плавающие или работающие под водой буровые или эксплуатационные платформы
8905 90 10 Морские легкие сосуда, огнестрельные поплавки, плавучие краны и прочие суда, для которых судоходные качества является вспомогательной, а не основной функций (включая плавучие или погружные буровые платформы или производства, рыболовные суда и военные корабли).

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА, Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и в частности статьи 215, Принимая во внимание решение Совета 2014/512 / CFSP касательно введения ограничительных мер с учетом действий России дестабилизирующих ситуацию в Украине, Принимая во внимание совместное предложение Верховного представителя Союза по иностранным делам и политике безопасности и Европейской комиссии, Принимая во внимание:
(1) Регламент Совета (ЕС) номер 269/2014 (2) приводит в действие определенные меры, предусмотренные в решении 2014/145 / CFSP (3). Эти меры включают в себя замораживание средств и экономических ресурсов отдельных физических и юридических лиц, организаций и органов и ограничения на определенные инвестиции, как ответ на незаконную аннексию Крыма и Севастополя.
(2) 22 июля 2014 года, Совет пришел к выводу, что если Россия не прореагирует на требования, сформулированные в выводах Европейского Совета от 27 июня 2014 года и их собственные выводы от 22 июля, он будет готов ввести безотлагательно пакет дальнейших значительных ограничительных мер. Поэтому считается целесообразным применять дополнительные ограничительные меры в целях увеличения расходов на действия России, подрывающие территориальную целостность, суверенитет и независимость Украины и содействия мирному урегулированию кризиса. Эти меры будут находиться под постоянным контролем и могут быть приостановлены или отозваны, или дополняться другими ограничительными мерами, в свете развития событий на местах.
(3) Целесообразно применять ограничения на экспорт определенных товаров двойного назначения и технологий, как это предусмотрено в Регламенте Совета (ЕС) № 428/2009 (4), и на предоставление связанных с ними услуг и применять ограничения на определенный услуги, связанные с поставками оружия и военной техники, если эмбарго на такие товары применяется государствами-членами. Эти запреты не должны влиять на экспорт товаров двойного назначения и технологий, в том числе для воздухоплавания и для космической промышленности, для невоенных нужд или для невоенного конечного пользователя.
(4) Кроме того, целесообразно применять ограничения на продажу, поставку, передачу или экспорт, прямо или косвенно, определенных технологий для нефтяной промышленности в России в виде предварительного требования разрешения.
(5) Кроме того, целесообразно применять ограничения на доступ на рынок капитала для определенных финансовых учреждений, за исключением учреждений России на основе с международным статусом, установленном межправительственными соглашениями с Россией в качестве одного из акционеров. Прочие финансовые услуги, такие как депозитный бизнес, платежные услуги и кредиты для или от учреждений, охваченных настоящими Правилами, за исключением тех, которые упомянуты в статье 5, не покрываются настоящим Правилами.
(1) Смотрите страницу 13 этого Официального журнала.
(2) OJ L 78, 17.3.2014, с. 6.
(3) Решение Совета 2014/145 / CFSP из 17 Марта 2014, касающееся введения ограничительных мер в отношении действий, подрывающих территориальную целостность, суверенитет и независимость Украины (OJ L 78, 17.3.2014, с. 16).
(4) Постановление Совета (ЕС) № 428/2009 от 5 мая 2009, устанавливающий правила Сообщества по контролю экспорта, передачи, брокерского обслуживания и транзита товаров двойного назначения (OJ L 134, 29.5.2009, с. 1).
(6) Эти меры подпадают под действие Договора, и, следовательно, в частности, с целью обеспечения их единообразного применения во всех государствах-членах, необходимы  регулирующие действия на уровне Союза.
(7) Чтобы гарантировать, что меры, предусмотренные в настоящих Правилах, эффективны, они должна вступить в силу немедленно.
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩИЙ РЕГЛАМЕНТ:
Статья 1 Для целей настоящих Правил, применяются следующие определения:
(а) «двойное назначение товаров и технологий» означает пункты, перечисленные в Приложении I к Регламенту (ЕС) № 428/2009;
(б) «компетентные органы »означает компетентные органы государств-членов, как это определено на веб-сайтах, перечисленных в приложении I;
(с) «техническое содействие» означает любую техническую поддержку, связанную с ремонтом, развитием, производством, монтажом, испытаниями, техническим обслуживанием, или любым другим техническим обслуживанием, и может принимать такие формы, как обучение, консультации, передача знаний по работе или навыков или консультационные услуги; в том числе словесные формы помощи;
(д) «брокерские услуги» означает :
(I) переговоры или подготовка сделок по покупке, продаже или поставке товаров и технологий или финансовых и технических услуг, в том числе из третьей страны в любую другую третью страну, или
(II) продажа или покупка товаров и технологий или финансовых и технических услуг, в том числе, где они находятся в третьих странах для их передачи в другую третью страну;
(и) «брокерская деятельность» означает следующие услуги и виды деятельности:
(I) прием и передача заказов в отношении одного или нескольких финансовых инструментов,
(II) выполнение заказов от имени клиентов,
(III) дело за свой счет,
(IV) управление портфелем,
(V) инвестиционный совет,
(VI) андеррайтинг финансовых инструментов и / или размещения финансовых инструментов на твердой основе обязательств,
(VII) размещение финансовых инструментов без твердой основы обязательств,
(VIII) любые услуги в связи с допуском к торгам на регулируемом рынке или торговле в многосторонней торговой системе;
(ф) «переводные ценные бумаги» означают те классы ценных бумаг, которые являются предметом переговоров на рынке капитала, за исключением инструментов оплаты, таких как:
(I) акции компаний и другие ценные бумаги, эквивалентные акциям компаний, товариществ или других лиц, а также депозитарные расписки в отношении акций,
(II) облигации или другие формы секьюритизации долга, в том числе депозитарные расписки в отношении таких ценных бумаг,
(III) любые другие ценные бумаги, дающие право на приобретение или продажу любых таких переводных ценных бумаг или дающие начало крупной сумме наличных денег;
(г) «Инструменты денежного рынка »означают те классы инструментов, которые обычно являются предметом сделок на денежном рынке, такие как казначейские векселя, депозитные сертификаты и коммерческие бумаги и без инструментов оплаты;
(ч) «кредитное учреждение » означает ведение бизнеса с принятием депозитов или других возвратных средств от
общественности и выдача кредита за счет собственных средств;
(я) 'Территория Союза "означает территории государств-членов включая их воздушное пространство, к которым применяется Договор, согласно условиям, заложенным в Договоре.
Статья 2
1 Запрещается продавать, поставлять, передавать или экспортировать, прямо или косвенно, товары двойного назначения и технологии, происходящие или не происходящие из Союза, любому физическому или юридическому лицу, субъекту или органу в России или для использования в России, если эти элементы предназначены или могут быть предназначены, в полном объеме или частично, для использования в военных целях или для военного конечного пользователя.
Если конечным пользователем является русский военный, любые товары двойного назначения и технологии, приобретаемые им, будут считаться для использования в военных целях.
2 При принятии решения по просьбам о разрешениях в соответствии с Регламентом Совета (ЕС) № 428/2009, компетентные органы не должны выдавать разрешение на экспорт любому физическому или юридическому субъекту или органу в России или для использования в России, если у них есть веские основания полагать, что конечный пользователь может быть военным  конечным пользователем или, что товар может иметь конечное военное использование.
Компетентные органы могут, однако, дать разрешение, где экспорт касается исполнения обязательств, вытекающих из договора или соглашения, заключенных до 1 августа 2014 года.
Экспортеры должны предоставлять компетентным органам всю необходимую информацию, необходимую для выдачи им разрешения на экспорт.
Статья 3
1 предварительное разрешение требуется для продажи, поставки, передачи или экспорта, прямо или косвенно, технологий, перечисленных в Приложении II, независимо от того, происходят ли они из Союза, любому физическому или юридическому лицу, субъекту или органу, в России или в любой другой стране, если такое оборудование или технология предназначены для использования в России.
2 Для всех продаж, поставок, передачи или экспорта, для которых требуется разрешение на основании настоящей статьи, такое разрешение предоставляется компетентными органами государства-члена, где учрежден экспортер и должно быть в соответствии с подробными правилами изложено в статье 11 Регламента (ЕС) № 428/2009.Разрешение действительно на всей территории Союза.
3 Приложение II включает определенные технологии, подходящие для нефтяной промышленности для использования в разведке глубоководной нефти и производства, освоения Арктики и добычи нефти, или сланцевых нефтяных проектов в России.
4. Экспортеры должны предоставлять компетентным органам всю  информацию, необходимую для их применения для разрешения на экспорт.
5 Компетентные органы не предоставляют никакое разрешение на любую продажу, поставку, передачу или экспорт технологий, включенных в приложение II, если они имеют достаточные основания для определения, что продажа, поставка, передача или экспорт технологий осуществляется для проектов, относящиеся к разведке глубоководной нефти и производства, освоения Арктики и добычи нефти и сланцевых нефтяных проектов в России.
Компетентные органы могут, однако, дать разрешение, где экспорт касается исполнения обязательств, вытекающих из договора или соглашения, заключенных до 1 августа 2014 года.
6 В соответствии с условиями, изложенными в пункте 5, компетентные органы могут аннулировать, приостановить, изменить или отозвать разрешения на экспорт, которые они предоставили.
7 Если компетентный орган отказывает в выдаче разрешения, или аннулирует, приостанавливает, существенно ограничивает или отзывает свое разрешение в соответствии с пунктами 5 и 6, заинтересованное государство-член уведомляет другие государства-члены и Комиссию и делится соответствующей информацией с ними, соблюдая при этом положения, касающиеся конфиденциальности такой информации в Регламент Совета (ЕС) № 515/97  (1)
(1) Регламент Совета (ЕС) № 515/97 от 13 марта 1997 года о взаимопомощи между административными органами государств-членов и сотрудничестве между последними и Комиссией по обеспечению правильного применения закона по таможенным и сельскохозяйственным вопросам (OJ 82 л, 22.3.1997, с. 1).
8 Перед предоставлением разрешения государство-член в соответствии с пунктом 5 для сделки, которая по существу идентична операции, которая является предметом еще действующего отказа, выданного другим государством-членом или другими государствами-членами в соответствии с пунктами 6 и 7 , должен сначала проконсультироваться с государством-членом или государствами, которые выдали отказ. Если в результате таких консультаций, соответствующее государство-член принимает решение в выдаче разрешения, он должен информировать другие государства-члены и Комиссию, обеспечивая всю необходимую информацию, чтобы объяснить свое решение.
Статья 4
1 Запрещается:
(а) обеспечивать, прямо или косвенно, техническую помощь, связанную с товарами и технологиями, перечисленными в Общем военном списке (I) или связанными с поставкой, изготовлением, эксплуатацией и использованием товаров, включенных в этот список, любому физическому или юридическому лицу, субъекту или органу в России или для использования в России;
(б) обеспечивать, прямо или косвенно, финансирование или финансовую помощь, связанную с товарами и технологиями, перечисленных в Общем военном списке, в том числе, в частности, субсидий, кредитов и страхования экспортных кредитов или гарантий, для любой продажи, поставки, передачи или экспорта таких предметов, или для любого предоставления соответствующей технической помощи  любым физическим или юридическим лицам, организации или органу  в России или для использования в России;
(с) обеспечивать, прямо или косвенно, помощь или брокерские услуги связанные с товарами двойного назначения и технологиями, или связанные с поставкой, изготовлением, эксплуатацией и использованием таких товаров или технологий, для любого физического или юридического лицо, субъекта или органа в России или для использования в России, если детали могут быть предназначены как в полном объеме так и частично, для использования в военных целях или для военного конечного пользователя;
(г) обеспечивать, прямо или косвенно, финансирование или финансовую помощь, связанную с товарами двойного назначения и технологиями, в том числе, в части субсидий, кредитов и страхования экспортных кредитов, для любой продажи, поставки, передачи или экспорта таких предметов, или для любого предоставления соответствующей технической помощи любому физическому или юридическому лицу, организации или органу в России или для использования в России, если детали или могут быть предназначены, в полном объеме или частично, для использования в военных целях или для военного конечного потребителя.
2 Запреты в пункте 1 должны быть без ущерба для исполнения обязательства, вытекающих из договора или соглашения, заключенного до 1 августа 2014 года, и с предоставлением помощи, необходимой в поддержании и безопасности существующих возможностей в рамках ЕС.
3 Предоставление разрешения от компетентного органа относится к:
(а) технической  помощи или брокерской услуге, связанных с технологиями, перечисленными в Приложении II и с поставкой, изготовлением, эксплуатацией и использованием этих элементов, прямо или косвенно, любым физическим или юридическим лицом, субъектом или органом, в России или, если такая помощь касается технологий для использования в России, любым человеком, субъектом или органом, в любой другой стране;
(б) финансирование или финансовая помощь, связанные с технологиями, упомянутыми в Приложении II, в том числе, в частности, субсидий, кредитов и страхования экспортных кредитов, для любой продажи, поставки, передачи или экспорта этих пунктов, или для любого предоставления соответствующей технической помощи, непосредственно или косвенно, любому физическому или юридическому лицу, субъекту или органу, в России или, если такая помощь касается технологии для использования в России, любому лицу, организации или органу в любой другой стране.
4 При запросе разрешений в соответствии с параграфом 2 настоящей статьи, статьи 3, и особенно параграфов  2 и 5 из этого, применяются с соответствующими изменениями.
Статья 5
Запрещается прямо или косвенно покупать, продавать, предоставлять брокерское или иное содействие в получении, или иным способом распорядиться переводными ценными бумагами и инструментами денежного рынка со сроком погашения свыше 90 дней, выпущенных после 1 августа 2014 г.
(а) основным кредитным учреждением или другой крупной организацией, имеющей явный мандат в целях повышения конкурентоспособности российской экономики, ее диверсификации и стимулирования инвестиций, созданным в России с более чем 50% государственной собственности или контроля, по состоянию на 1 августа 2014 года, как указано в Приложение III; или
(б) юридическим лицом, организацией или органом, созданным за пределами Союза, фирменные права на которые принадлежат более 50% от субъекта, включенного в приложение III; или
(в) юридическим лицом, организацией или органом, действующим от имени или по указанию субъекта, упомянутым в пункте (б) настоящего параграфа или перечисленым в Приложении III.
(1) Последняя версия опубликована в OJ C 107, 9.4.2014, с. 1.
Статья 6
1 Государства-члены и Комиссия должны информировать друг друга о мерах, принятых на основании настоящих Правил и делиться любой другой соответствующей информацией в своем распоряжении в связи с настоящими Правилами, в частности, информацией: (а) в отношении разрешений, выданных в соответствии со статьей 3;
(б) в отношении нарушений и правохранительных проблем и решений, вынесенных национальными судами.
2 Государства-члены должны незамедлительно информировать друг друга и Комиссию любой другой соответствующей информацией в их распоряжении, которые могли бы повлиять на эффективную реализацию настоящих Правил.
Статья 7
Комиссия имеет полномочия по изменению приложения I на основе информации, предоставленной государствами-членами.
Статья 8
1 Государства-члены должны установить правила в отношении санкций, применяемых к нарушениям положений настоящих Правил (Регламента) и принимают все необходимые меры для обеспечения их выполнения. Предусмотренные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывать сдерживающее воздействие.
2. Государства-члены уведомляют правила, указанные в пункте 1, Комиссии незамедлительно после вступления в силу настоящих Правил и уведомляет ее о любой последующей корректировке.
Статья 9
1. Государства-члены назначают компетентные органы, указанные в настоящих Правилах и идентифицируют их на веб-сайтах, перечисленных в Приложении I. Государства-члены уведомляют Комиссию о любых изменениях адресов их веб-сайтов, перечисленных в Приложении I.
2. Государства-члены уведомляют Комиссию о своих компетентных органах, в том числе о контактных данных этих компетентных органов, безотлагательно после вступления в силу настоящих Правил, и уведомляют ее о любой последующей корректировке.
3. Там, где Правила устанавливают требование об уведомлении, информировать или иначе общаться с комиссией, адрес и другие контактные данные, которые будут использоваться для такого общения должны быть те, которые указаны в Приложении I.
Статья 10
Действия физических или юридических лиц, организаций или органов, не должны приводить к ответственности любого рода с их стороны, если они не знали, и не было основания подозревать, что их действия будут нарушать меры, изложенные в Правилах.
Статья 11
1. Никакие претензии в связи с любым контрактом или сделкой, исполнения которых были затронуты, прямо или косвенно, полностью или частично, из-за мер, введенных на основании настоящих Правил, в том числе требований о возмещении или любого другого иска этого типа, например как требование компенсации или претензии по гарантии, в частности требования о продлении или уплаты облигаций, гарантии или компенсации, в частности финансовой гарантии или финансовой компенсации, ни в какой форме, не должны быть удовлетворены, если они предъявлены:
(а) субъектами, упомянутыми в пунктах (б) или (в) статьи 5, или, перечисленных в приложении III;
(б) любым другим российским лицом, субъектом или органом;
(в) любым лицом, юридическим лицом или органом, действующим через или от имени одного из лиц, организаций или органов, указанных в пунктах (а) или (б) настоящего параграфа.
2 В ходе любого разбирательства для исполнения требования, бремя доказательства того, что удовлетворение иска не запрещено пунктом 1 относится на лицо, которое ищет защиту прав по разбирательству.
3 Настоящая статья не наносит ущерба праву лиц, организаций и органов, упомянутых в пункте 1 обзору законности неисполнения договорных обязательств в соответствии с настоящими Правилами.
Статья 12
Запрещается участвовать, сознательно и намеренно, в деятельности объекта или следствием которого является избежание действия запретов, упомянутых в статьях 2, 4 и 5, в том числе, действуя в качестве замены для субъектов, указанных в статье 5 .
Статья 13
Настоящий Регламент применяется:
(а) на территории Союза;
(б) на борту любого воздушного судна или любого судна под юрисдикцией государства-члена;
(с) к любому лицу внутри или за пределами территории Союза, который является гражданином государства-члена;
(г) к любому юридическому лицу, субъекту, или органу внутри или за пределами территории Союза, который включен или учрежден в соответствии с законодательством государства-члена;
(е) к любому юридическому лицу, субъекту, или органу, в отношении любого бизнеса  в целом или в части в рамках Союза.
Статья 14
Настоящий Регламент вступает в силу на следующий день после его опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.
Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению во всех государствах-членах. Совершено в Брюсселе, 31 июля 2014.
от имени Совета председатель S. Gozi
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Веб-сайты для информации о компетентных органов и адрес для уведомления Европейской
Комиссии
1 Информация о компетентных органах государств-членов
БЕЛЬГИЯ
http://www.diplomatie.be/eusanctions
БОЛГАРИЯ
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
ЧЕХИЯ
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
ДАНИЯ
http://um.dk/da/politik-ог-diplomati/retsorden/sanktioner/
ГЕРМАНИЯ
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ЭСТОНИЯ
http://vm.ee/et/estonian-competent-authorities-implementation-eu-restrictive-measures
ИРЛАНДИЯ
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28 519
ГРЕЦИЯ
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ИСПАНИЯ
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf
ФРАНЦИЯ
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ХОРВАТИЯ
http://www.mvep.hr/sankcije
ИТАЛИЯ
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
КИПР
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
ЛАТВИЯ
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
ЛИТВА
http://www.urm.lt/sanctions
ЛЮКСЕМБУРГ
http://www.mae.lu/sanctions
ВЕНГРИЯ
http://2010-2014.kormany.hu/download/b/3b/70000/ENSZBT-ET-szankcios-tajekoztato.pdf
МАЛЬТА
https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially% 20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx
НИДЕРЛАНДЫ
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
АВСТРИЯ
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
ПОЛЬША
http://www.msz.gov.pl
ПОРТУГАЛИЯ
http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
РУМЫНИЯ
http://www.mae.ro/node/1548
СЛОВЕНИЯ
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ ukrepi /
СЛОВАКИЯ
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
ФИНЛЯНДИЯ
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakottee
ШВЕЦИЯ
http://www.ud.se/sanktioner
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
2 Адрес для уведомлений Европейской комиссии:
Европейская комиссия
Услуги для иностранных политических инструментов (FPI)
Европейская служба внешних связей 02/309
B-1049 Брюссель Бельгия
Электронная почта: РЕЛЭКС[email protected]
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
перечень учреждений, указанных в статье 5(А)
1. SBERBANK
2. VTB BANK
3. GAZPROMBANK
4. VNESHECONOMBANK (VEB)
5. ROSSELKHOZBANK

22 июня 2015 года главы министерств иностранных дел ЕС приняли Решение 2015/971 (COUNCIL DECISION (CFSP) 2015/971), в соответствии с которым были продлены экономические санкции, наложенные в отношении России Постановлением 833/2014, сроком на полгода - до 31 января 2016 года.

Постановлением 833/2014 были введены секторальные санкции в военно-промышленной, банковской и нефтяной сферах, а именно:
- запрет на поставку в Россию вооружения и товаров двойного назначения;
- запрет на доступ к рынку долгосрочных (свыше 30 дней) заимствований ЕС пяти российским банкам с государственным участием (ВТБ, ВЭБ, Газпромбанк, Россельхозбанк, Сбербанк);
- запрет на поставку в Россию оборудования, предназначенного для глубоководной разведки и добычи нефти, разведки и добычи нефти в Арктике, а также для реализации проектов в сфере добычи сланцевой нефти.

ПАРЛАМЕНТСКАЯ АССАМБЛЕЯ СОВЕТА ЕВРОПЫ
Помимо вышесказанного, 24 июня 2015 года Парламентская Ассамблея Совета Европы (далее - «ПАСЕ») приняла Резолюцию 2063(2015), в соответствии с которой действие санкций, наложенных ранее ПАСЕ, было продлено до января 2016 года. Посредством наложения данных санкций, ПАСЕ лишила российских парламентариев права голоса на сессиях Ассамблеи, права участия в руководящих органах ПАСЕ, а также права входить в состав мониторинговых миссий ПАСЕ.
Подобные ограничения были наложены 10 апреля 2014 года Резолюцией 1990(2014) сроком на полгода. Позднее, 28 января 2015 года, ПАСЕ продлила действия санкций до июня 2015 года, с предупреждением российской стороны, об исключении Российской Федерации из ПАСЕ, в случае неисполнения Минских соглашений в полном объеме. На данный момент в соответствии с Резолюцией 2063(2015) ПАСЕ решила, что не будет лишать делегацию России ее полномочий, однако оставит в силе уже введенные против нее санкции.
В ответ на вышеперечисленные действия ПАСЕ, делегация Российской Федерации решила покинуть Ассамблею и не присутствовать на ее заседаниях до конца 2015 года – на тот срок, на который ее лишили права голоса.
КАНАДА
Актом Правительства Канады от 25 июня 2015 года «О внесении изменений в специальные экономические меры в отношении Российской Федерации» (Regulations Amending the Special Economic Measures (Russia) Regulations) был расширен санкционный список в отношении трех граждан России и 14 юридических лиц. Так, лицами, на которые в соответствии с Актом будут наложены визовые и экономические ограничения (персональные санкции), являются: Александр Дугин, Павел Канищев и Андрей Коваленко. Юридическими лицами, попавшими в санкционный список и в отношении которых будут применяться экономические ограничения, стали: нефтегазовые компании ОАО «Газпром», ОАО «Газпром нефть», ОАО «Сургутнефтегаз» и ОАО «Транснефть»; а также фонд Marshall Capital Fund, мотоклуб «Ночные волки», Евразийский союз молодежи, ОАО «Тульский оружейный завод», ПАО «Объединенная авиастроительная корпорация», компания «Химкомпозит» (производитель материалов для оборонной промышленности), АО «Сириус» (производитель оптоэлектроники для военного и гражданского использования), ОАО «Высокоточные комплексы», ассоциация «Станкоинструмент» (специализируется в сфере механической инженерии) и ОПК «Оборонпром».
В соответствии с принятым Актом физическим и юридическим лицам Канады запрещено заключать сделки в отношении имущества поименованных лиц, финансировать деятельность данных лиц, производить какие-либо товары или оказывать какие-либо услуги данным лицам. Кроме того, в отношении лиц, попавших в список, будут наложены ограничения на осуществление финансовой деятельности данными лицами на территории Канады.
США
Вслед за Правительством Канады, 30 июня 2015 года, Управление по контролю за иностранными активами при министерстве финансов США приняло решение о расширении списка лиц, на которых распространяются секторальные санкции. Так, под расширение списка попали ОАО «Газпром», ОАО «Газпром нефть», ОАО «Сургутнефтегаз», ОАО «Транснефть», а также ОАО «Лукойл».
В отношении вышеназванных компаний будут действовать ограничения по поставке товаров и технологий, которые используются для освоения месторождений углеводородов на глубоководных участках, арктическом шельфе и в сланцевых пластах.